https://scholars.lib.ntu.edu.tw/handle/123456789/17369
標題: | 袁宏道的柳浪書寫及其意義 | 作者: | 曹淑娟 | 關鍵字: | 袁宏道;柳浪;《瀟碧堂集》;園亭;淨土;Yuan Hung-Tao;Liulang;Hsiaopitang Chi;Garden and pavilion;sukhavati | 公開日期: | 31-七月-2005 | 出版社: | 臺北市:國立臺灣大學中國文學系暨研究所 | 摘要: | 袁宏道自二十八歲出任吳令,至四十三歲因病謝世,十六年間三度出入於 仕途。其中第二度罷官,歸隱柳浪六年是最為穩定的一段時期,宏道建館築堤, 植柳栽楓,經營柳浪成為楚中少數美麗的園林之一,實踐他退離政治的抉擇,也 在出遊與園居、寫作與學道的種種活動中,鋪展開生命情境的層遞變化,這段時 期的詩文尺牘結集為《瀟碧堂集》二十卷。 本計畫以《瀟碧堂集》為主要觀察範疇,而以前後之《瓶花齋集》、《破研 齋集》等詩文為參照,希望能相應的解釋宏道的園亭觀念及其在柳浪的具體經營 與空間體驗。凡分五個層面,首論其歸鄉因緣。次論其園亭記中所觀省的課題: 園亭的時間性、園亭的所有者、園亭的詮釋權。第三部分先觀察宏道見證園亭易 主所引發的思索,再勾勒柳浪經由築堤、植栽、建館等工程,建構同心圓的空間 圖式,以柳浪館作為構圖中心,也作為此一修道空間的意義中心。第四部分分從 流水行舟、柳浪懺情、水月照影三端,訪尋宏道與柳浪空間的對應關係,展示宏 道所賦與的獨特意義。最後指出宏道原本企圖建構柳浪成為安居的家,但他終究 只成為過客,而非歸人。 Yuan Hung-Tao(袁宏道)governedWu(吳地) from twenty-eight till death in forty-three years old. During the period of time, Yuan was in and out his career in government service three Times. On the second time of quitting office, Yuan got the most peaceful time to seclude himself in Liulang for six years. He built garden and planted trees. By managing Liulang as one of the few beautiful gardens in Chu(楚), Yuan practiced his decision far away politics. Moreover, by means of traveling, garden living, writing, and learning Taoism(道), Yuan began to develop life’s stratified variety. The literary writings and letters were collected as Hsiaopitang Chi (瀟碧堂集)in twenty volumes. 2 In this paper, I will focus my attention on Hsiaopitang Chi with reference to Pinghuachai Chi(瓶花齋集)and Poyanchai Chi(破研齋集)etc.. I try to interpret Yuan’s view on garden and pavilion as well as the management and space experience in Liulang. There are five sections. First, the reason of Yuan’s returning home. Second, the reflective theme in yuantingchi(園亭記): such as garden’s time factor, who owns the garden, and the hermeneutic right of garden. Third, to observe the thought aroused from Yuan’s witnessing the garden owners’replacement, then, to describe Liulang’s building process to construct a concentric circles’space scheme, and last, to make offerings to Buddha in the Liulangkuan(柳浪館) as the core meaning. Forth, by searching the relationship between Yuan and Liulang presented in ship, willow, and moon, to show the special meaning given by Yuan. Finally, to point out that although Yuan intended to build Liulang as a comfortable home, he became a passer-by, not a host in the end. |
URI: | http://ntur.lib.ntu.edu.tw//handle/246246/4455 | 其他識別: | 932411H002058 | Rights: | 國立臺灣大學中國文學系暨研究所 |
顯示於: | 中國文學系 |
檔案 | 描述 | 大小 | 格式 | |
---|---|---|---|---|
932411H002058.pdf | 240.34 kB | Adobe PDF | 檢視/開啟 |
在 IR 系統中的文件,除了特別指名其著作權條款之外,均受到著作權保護,並且保留所有的權利。