公開日期 | 標題 | 作者 | 來源出版物 | scopus | WOS | 全文 |
---|---|---|---|---|---|---|
2000 | Select bibliography of Chinese-Western comparative literature studies, 1970-2000 | Chang,Han-Liang; Ma, Yiu-Man ; Yang, Ming-Tsang | Comparative Criticism | |||
2005 | What Does Translation Studies Study? | Ma Yiu Man ; National Science Council/National Taiwan University | Semiotic Taipei | |||
2002 | 一九三o年代北京的象徵主義運動(II-II) | 馬耀民 | ||||
2001 | 一九三○年代北京的象徵主義運動(II-I) | 馬耀民 | ||||
2003 | 一九三七至一九四九年間象徵主義文學在中國的接受(II-I) | 馬耀民 | ||||
2004 | 一九三七至一九四九年間象徵主義文學在中國的接受(II-II) | 馬耀民 | ||||
2008 | 余光中的翻譯論述試探-以《不可兒戲》為例 | 馬耀民 | 余光中先生八十大壽學術研討會 | |||
1991 | 作者、正文、讀者:巴赫汀的《對話論》 | 馬耀民 | ||||
2001 | 失落的原文:以梁宗岱翻譯波特萊爾為例 | 馬耀民(Yiu-Man Ma); YIU-MAN MA | 中外文學 | 0 | 0 | |
1990 | 延異神學:聖詠第一百一十篇,一塊有趣的凸花棉布 | 馬樂伯(Robert Magliola); 馬耀民; YIU-MAN MA | 中外文學 | 0 | 0 | |
2006 | 從「correspondances」到「Objective Correlative」:初探中國三、四十年代「現代主義」詩論之形成 | Ma Yiu Man | 現代主義與翻譯研討會 | |||
1992 | 文化研究與歷史 | 索思克(Carl E. Schorske); 馬耀民; YIU-MAN MA | 中外文學 | 0 | 0 | |
1994 | 明清女詩人選集及其採輯策略 | 孫康宜(Kang-i Sun Chang); 馬耀民; YIU-MAN MA | 中外文學 | 0 | 0 | |
2006 | 是「跨越」,還是「回歸」?:閱讀「誤」譯 | 馬耀民 | 中外文學 | |||
2001 | 波特萊爾愛說笑?論翻譯與文學機構 | 馬耀民 | 中外文學 | 0 | 0 | |
1993 | 混沌的繪製:不穩定性與敘述次序 | 諾斯伯(Kenneth J. Knoespel); 馬耀民; YIU-MAN MA | 中外文學 | 0 | 0 | |
1991 | 「眾聲喧嘩」與正文的口述性 | 馬耀民 | 中外文學 | 0 | 0 | |
2000 | 翻譯、文學研究與文化翻譯─李金髮與法國象徵主義 | 馬耀民 | ||||
2000 | 翻譯與創作之間:重讀(寫)李金髮 | 馬耀民 | 中外文學 | 0 | 0 | |
1991 | 藝術家與文化政治:魯迅談香港文化 | 馬文彬(Ackbar Abbas); 馬耀民; YIU-MAN MA | 中外文學 | 0 | 0 |