Skip navigation
中文
English
DSpace
CRIS
首頁
單位
研究人員
研究成果檢索
分類瀏覽
單位
研究人員
研究成果檢索
學術出版
幫助
中文
English
NTU Scholars
研究成果檢索
瀏覽 的方式: 系所
Translation and Interpretation
或是輸入前幾個字:
跳到:
0-9
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
排序方式:
公開日期
上傳日期
排序方式:
升冪
降冪
結果/頁面
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
作者/紀錄:
全部
1
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
顯示 38 到 57 筆資料,總共 158 筆
< 上一頁
下一頁 >
公開日期
標題
作者
來源出版物
scopus
WOS
全文
2015
Keeping Up with the Germans: A History of Anglo-German Encounters
Philip Oltermann; 陳榮彬(譯)
1994
The Labyrinth of Knowledge and Power: Reconsidering Jameson's Postmodernism
楊明蒼(Ming-Tsang Yang); MING-TSANG YANG
國立臺灣大學文史哲學報
0
0
1989
The Labyrinth of Knowledge and Power:Reconsidering Jameson's Postmodernism
Yang, Ming-Tsang
文史哲學報
2021
Lexical Bundles in English EU Parliamentary Discourse-Variation Across Interpreted, Translated, and Spoken Registers
YIN-YIN WU
編譯論叢
2020
Literary cacophony performed in translation
SZU-WEN KUNG
The 4th International Conference on Cultural Mobility and Knowledge Dissemination: Discontinuity and Sprawl of Taiwan Literature
2020
Love Is a Dog from Hell
Charles Bukowski; 陳榮彬(譯)
2009
Memory and Translation in Pearl
MING-TSANG YANG
Forty-fourth International Congress on Medieval Studies
2013
Midnight in Peking: How the Murder of a Young Englishwoman Haunted the Last Days of Old China
Paul French; 陳榮彬(譯)
2020
Miles: The Autobiography
Miles Davis; 陳榮彬(譯)
2019
Moby-Dick
Moby-Dick; 陳榮彬(譯)
2024
Multiword constructions in European Parliament conference English: a corpus-driven pedagogical list
YIN-YIN WU
Interpreter and Translator Trainer
2013
Paratext, an alternative in boundary crossing: a complementary approach to translation analysis
SZU-WEN KUNG
Text, Extratext, Metatext and Paratext in Translation
2015
Paratexts: how translation players make their mark in the case of translated Chinese literature from Taiwan
SZU-WEN KUNG
Perspectives on Translation
2015
People of the Abyss
Jack London; 陳榮彬(譯)
2023
Phrasal verbs in European Parliament conference English: a corpus-based pedagogical list
YIN-YIN WU
Interpreter and Translator Trainer
0
1998
The Pilgrim/Plowman’s Progress: The Trivium and Signification in Piers Plowman
MING-TSANG YANG
2001
The Poetics of Translation in Chaucer's Troilus and Criseyde
Ming-Tsang Yang
NTU Studies in Language and Literature
2009
Practicing Literary Cosmopolitanism: Wang Dahong and His Translation of The Picture of Dorian Gray.
RONG-BIN CHEN
20th Annual GNEL/ASNEL Conference: Post-colonial Translocations
2018
Re-conceptualising interpreting strategies for teaching interpretation into a B language
YIN-YIN WU
; Liao, Posen
Interpreter and Translator Trainer
14
10
2015
The Red Badge of Courage
陳榮彬(譯)