Repository logo
  • English
  • 中文
Log In
Have you forgotten your password?
  1. Home
  2. College of Life Science / 生命科學院
  3. Ecology and Evolutionary Biology / 生態學與演化生物學研究所
  4. Tapping into non-English-language science for the conservation of global biodiversity
 
  • Details

Tapping into non-English-language science for the conservation of global biodiversity

Journal
PLOS Biology
Journal Volume
19
Journal Issue
10
Start Page
e3001296
ISSN
1545-7885
Date Issued
2021-10-07
Author(s)
Amano, Tatsuya
Berdejo-Espinola, Violeta
Christie, Alec P.
Willott, Kate
Akasaka, Munemitsu
Báldi, András
Berthinussen, Anna
Bertolino, Sandro
Bladon, Andrew J.
Chen, Min
Choi, Chang-Yong
Bou Dagher Kharrat, Magda
de Oliveira, Luis G.
Farhat, Perla
Golivets, Marina
Hidalgo Aranzamendi, Nataly
Jantke, Kerstin
Kajzer-Bonk, Joanna
Kemahlı Aytekin, M. Çisel
Khorozyan, Igor
Kito, Kensuke
Konno, Ko
DA-LI LIN  
Littlewood, Nick
Liu, Yang
Liu, Yifan
Loretto, Matthias-Claudio
Marconi, Valentina
Martin, Philip A.
Morgan, William H.
Narváez-Gómez, Juan P.
Negret, Pablo Jose
Nourani, Elham
Ochoa Quintero, Jose M.
Ockendon, Nancy
Oh, Rachel Rui Ying
Petrovan, Silviu O.
Piovezan-Borges, Ana C.
Pollet, Ingrid L.
Ramos, Danielle L.
Reboredo Segovia, Ana L.
Rivera-Villanueva, A. Nayelli
Rocha, Ricardo
Rouyer, Marie-Morgane
Sainsbury, Katherine A.
Schuster, Richard
Schwab, Dominik
Şekercioğlu, Çağan H.
Seo, Hae-Min
Shackelford, Gorm
Shinoda, Yushin
Smith, Rebecca K.
Tao, Shan-dar
Tsai, Ming-shan
Tyler, Elizabeth H. M.
Vajna, Flóra
Valdebenito, José Osvaldo
Vozykova, Svetlana
Waryszak, Paweł
Zamora-Gutierrez, Veronica
Zenni, Rafael D.
Zhou, Wenjun
Sutherland, William J.
DOI
10.1371/journal.pbio.3001296
URI
https://www.scopus.com/inward/record.uri?eid=2-s2.0-85116731430&doi=10.1371%2Fjournal.pbio.3001296&partnerID=40&md5=f5360a9d1e916dbce805c18a5db33f70
https://scholars.lib.ntu.edu.tw/handle/123456789/734461
Abstract
The widely held assumption that any important scientific information would be available in English underlies the underuse of non-English-language science across disciplines. However, non-English-language science is expected to bring unique and valuable scientific information, especially in disciplines where the evidence is patchy, and for emergent issues where synthesising available evidence is an urgent challenge. Yet such contribution of non- English-language science to scientific communities and the application of science is rarely quantified. Here, we show that non-English-language studies provide crucial evidence for informing global biodiversity conservation. By screening 419,679 peer-reviewed papers in 16 languages, we identified 1,234 non-English-language studies providing evidence on the effectiveness of biodiversity conservation interventions, compared to 4,412 English-language studies identified with the same criteria. Relevant non-English-language studies are being published at an increasing rate in 6 out of the 12 languages where there were a sufficient number of relevant studies. Incorporating non-English-language studies can expand the geographical coverage (i.e., the number of 2° × 2° grid cells with relevant studies) of English-language evidence by 12% to 25%, especially in biodiverse regions, and taxonomic coverage (i.e., the number of species covered by the relevant studies) by 5% to 32%, although they do tend to be based on less robust study designs. Our results show that synthesising non-English-language studies is key to overcoming the widespread lack of local, context-dependent evidence and facilitating evidence-based conservation globally. We urge wider disciplines to rigorously reassess the untapped potential of non-English-language science in informing decisions to address other global challenges.
SDGs

[SDGs]SDG15

Publisher
Public Library of Science (PLoS)
Type
journal article

臺大位居世界頂尖大學之列,為永久珍藏及向國際展現本校豐碩的研究成果及學術能量,圖書館整合機構典藏(NTUR)與學術庫(AH)不同功能平台,成為臺大學術典藏NTU scholars。期能整合研究能量、促進交流合作、保存學術產出、推廣研究成果。

To permanently archive and promote researcher profiles and scholarly works, Library integrates the services of “NTU Repository” with “Academic Hub” to form NTU Scholars.

總館學科館員 (Main Library)
醫學圖書館學科館員 (Medical Library)
社會科學院辜振甫紀念圖書館學科館員 (Social Sciences Library)

開放取用是從使用者角度提升資訊取用性的社會運動,應用在學術研究上是透過將研究著作公開供使用者自由取閱,以促進學術傳播及因應期刊訂購費用逐年攀升。同時可加速研究發展、提升研究影響力,NTU Scholars即為本校的開放取用典藏(OA Archive)平台。(點選深入了解OA)

  • 請確認所上傳的全文是原創的內容,若該文件包含部分內容的版權非匯入者所有,或由第三方贊助與合作完成,請確認該版權所有者及第三方同意提供此授權。
    Please represent that the submission is your original work, and that you have the right to grant the rights to upload.
  • 若欲上傳已出版的全文電子檔,可使用Open policy finder網站查詢,以確認出版單位之版權政策。
    Please use Open policy finder to find a summary of permissions that are normally given as part of each publisher's copyright transfer agreement.
  • 網站簡介 (Quickstart Guide)
  • 使用手冊 (Instruction Manual)
  • 線上預約服務 (Booking Service)
  • 方案一:臺灣大學計算機中心帳號登入
    (With C&INC Email Account)
  • 方案二:ORCID帳號登入 (With ORCID)
  • 方案一:定期更新ORCID者,以ID匯入 (Search for identifier (ORCID))
  • 方案二:自行建檔 (Default mode Submission)
  • 方案三:學科館員協助匯入 (Email worklist to subject librarians)

Built with DSpace-CRIS software - Extension maintained and optimized by 4Science