Repository logo
  • English
  • 中文
Log In
Have you forgotten your password?
  1. Home
  2. College of Law / 法律學院
  3. Law / 法律學系
  4. The Right of Criminal Defendants to Receive the Free Assistance of an Interpreter – Focusing on European Law
 
  • Details

The Right of Criminal Defendants to Receive the Free Assistance of an Interpreter – Focusing on European Law

Date Issued
2011
Date
2011
Author(s)
Lu, Yun-Ruey
URI
http://ntur.lib.ntu.edu.tw//handle/246246/249633
Abstract
  Criminal procedure is based on communication, and the goal is to discover the truth and protect the human rights. But if a criminal defendant can not understand or speak the language used in court, he/she will have difficulty in communication and could not exercise his/her other procedural rights, so he/she should accept the assistance of an interpreter for free, so as to build the language bridge between he/she and the court, and this will enable him/her to have knowledge of the case against him/her and to defend himself/herself, notably by being able to put before the court his/her version of the events.   Many international conventions guarantee the right to receive the free assistance of an interpreter. But interpreter are deemed a pure procedural tool in our country- not belong to an procedural rights of a criminal defendant. Therefore, we should rebuild the ideal protection system of the right to receive the free assistance of an interpreter.   This thesis will refer to the european law, and consider the assistance of an interpreter is a right of the criminal defendant. The detail character of the guarantee and the construction of the relevant selecting or training rules will be discussed in the following text. I believe that in order to guarantee the right to receive the free assistance of an interpreter, we should discuss not only the character of the right but also the relevant selecting or training rules, then we could rebuild our protection system of the right to receive the free assistance of an interpreter and the goal of the criminal procedure will be fulfil.
Subjects
Interpreter
European Union
linguistic rights
ECHR Art. 6
fair trial
principles of equality
SDGs

[SDGs]SDG16

Type
thesis
File(s)
Loading...
Thumbnail Image
Name

ntu-100-R96a21070-1.pdf

Size

23.32 KB

Format

Adobe PDF

Checksum

(MD5):782495f8d5ac15fb268b0324d72b8277

臺大位居世界頂尖大學之列,為永久珍藏及向國際展現本校豐碩的研究成果及學術能量,圖書館整合機構典藏(NTUR)與學術庫(AH)不同功能平台,成為臺大學術典藏NTU scholars。期能整合研究能量、促進交流合作、保存學術產出、推廣研究成果。

To permanently archive and promote researcher profiles and scholarly works, Library integrates the services of “NTU Repository” with “Academic Hub” to form NTU Scholars.

總館學科館員 (Main Library)
醫學圖書館學科館員 (Medical Library)
社會科學院辜振甫紀念圖書館學科館員 (Social Sciences Library)

開放取用是從使用者角度提升資訊取用性的社會運動,應用在學術研究上是透過將研究著作公開供使用者自由取閱,以促進學術傳播及因應期刊訂購費用逐年攀升。同時可加速研究發展、提升研究影響力,NTU Scholars即為本校的開放取用典藏(OA Archive)平台。(點選深入了解OA)

  • 請確認所上傳的全文是原創的內容,若該文件包含部分內容的版權非匯入者所有,或由第三方贊助與合作完成,請確認該版權所有者及第三方同意提供此授權。
    Please represent that the submission is your original work, and that you have the right to grant the rights to upload.
  • 若欲上傳已出版的全文電子檔,可使用Open policy finder網站查詢,以確認出版單位之版權政策。
    Please use Open policy finder to find a summary of permissions that are normally given as part of each publisher's copyright transfer agreement.
  • 網站簡介 (Quickstart Guide)
  • 使用手冊 (Instruction Manual)
  • 線上預約服務 (Booking Service)
  • 方案一:臺灣大學計算機中心帳號登入
    (With C&INC Email Account)
  • 方案二:ORCID帳號登入 (With ORCID)
  • 方案一:定期更新ORCID者,以ID匯入 (Search for identifier (ORCID))
  • 方案二:自行建檔 (Default mode Submission)
  • 方案三:學科館員協助匯入 (Email worklist to subject librarians)

Built with DSpace-CRIS software - Extension maintained and optimized by 4Science