A post-COVID reflection of distance interpreting in Taiwan
Journal
Technology and Interpreting
Start Page
28
End Page
56
ISBN
9781003597711
Date Issued
2025-08
Author(s)
Abstract
This study examines the evolution of distance interpreting (DI) perceptions among Taiwan’s interpreters in the post-COVID era. Using a mixed-methods approach combining surveys and interviews, the research explores changes in workload patterns, working conditions and overall attitudes toward DI. Initially, DI was minimally utilized, with most interpreting conducted on-site. However, the pandemic necessitated a rapid shift to DI, leading to widespread adoption. Post-pandemic, there has been a partial return to on-site interpreting, yet DI remains prevalent in specific contexts such as business meetings, training sessions and internal communications. Findings also reveal that while DI offers advantages such as reduced commute time, increased flexibility and the potential for a better work-life balance, it also presents challenges including poor audio quality, technical issues and a lack of presence and personal interaction. Interpreters have had to adapt by modifying their preparation methods, contractual terms and incorporating technical rehearsals to manage risks associated with DI. The study highlights the emergence of hybrid interpreting and interpreters’ expanded roles as technical consultants. This expanded role has strengthened client relationships, although it also suggests the need for interpreters to balance technological proficiency with core interpreting skills. The potential impact of AI on the profession is an increasing concern, with interpreters acknowledging the inevitability of technological integration while emphasizing the importance of maintaining professional standards. The study concludes that DI will continue to coexist with on-site interpreting, offering a complementary mode of service delivery. Future research should focus on the long-term impacts of DI on interpreters’ health and careers, evolving client preferences and the integration of AI in interpreting services.
SDGs
Publisher
Routledge
Type
book part
