Repository logo
  • English
  • 中文
Log In
Have you forgotten your password?
  1. Home
  2. College of Liberal Arts / 文學院
  3. Foreign Languages and Literatures / 外國語文學系
  4. Rereading Du Liankui: Wang Dahong’s Transwriting of The Picture of Dorian Gray and His Identity as an Architect
 
  • Details

Rereading Du Liankui: Wang Dahong’s Transwriting of The Picture of Dorian Gray and His Identity as an Architect

Resource
中外文學, 41(3), 159-189
Journal
中外文學
Journal Volume
41
Journal Issue
3
Pages
159-189
Date Issued
2012-09
Date
2012-09
Author(s)
陳榮彬  
URI
http://ntur.lib.ntu.edu.tw//handle/246246/283399
Abstract
Ever since Wang Dahong (1918- ), a famous architect of Taiwan, completed Du Liankui (1977), the transwriting version of The Picture of Dorian Gray (1890), literary scholars in Taiwan have put it into the context of translation studies and focused on its intratextual elements as well as its intertextual relationships with The Picture of Dorian Gray. Trying to distinguish itself from prior assessments, the present article begins with Mikhail Bakhtin’s concept of chronotope and argues that, as Du Liankui is completely deprived of the aristocratic splendor of the fin-de-si?cle London in The Picture of Dorian Gray, this transwritten work becomes a mouthpiece for Wang Dahong the architect. Judging from his various criticisms of Taipei and New York in Du Liankui, it turns out that his urban vision is essentially based on the pursuit of beauty, for which “nature” is the highest criterion of judgment. The article concludes by arguing that Pai Hsien-yung’s Crystal Boys (1983), like Du Liankui, is also a novel with the chronotope of “the Taipei in the 1970s.” Both of the two novels depict Taipei’s East District and West District as going through a great temporal-spatial transformation: the more prosperous and splendid the East District seems, the older the declining West District looks. While, in Du Liankui, the upper class Taipei people in the East District live a life of vanity, in Crystal Boys we witness the process of the East District’s becoming over-commercialized from the investments of international capital, and no room is left for Wang’s ideal of beauty in that part of Taipei. Finally, Huang Fan’s and Chen Ying-zhen’s works of fiction about problems of city life are also included in the discussions.
Subjects
《格雷的肖像》,《杜連魁》,譯寫,世紀末倫敦,臺北東區/西區,時空體
The Picture of Dorian Gray, Du Liankui, transwriting, fin-de-si?cle London,
the East District and West District of Taipei, chronotope
Description
THCI 1 級
Type
journal article

臺大位居世界頂尖大學之列,為永久珍藏及向國際展現本校豐碩的研究成果及學術能量,圖書館整合機構典藏(NTUR)與學術庫(AH)不同功能平台,成為臺大學術典藏NTU scholars。期能整合研究能量、促進交流合作、保存學術產出、推廣研究成果。

To permanently archive and promote researcher profiles and scholarly works, Library integrates the services of “NTU Repository” with “Academic Hub” to form NTU Scholars.

總館學科館員 (Main Library)
醫學圖書館學科館員 (Medical Library)
社會科學院辜振甫紀念圖書館學科館員 (Social Sciences Library)

開放取用是從使用者角度提升資訊取用性的社會運動,應用在學術研究上是透過將研究著作公開供使用者自由取閱,以促進學術傳播及因應期刊訂購費用逐年攀升。同時可加速研究發展、提升研究影響力,NTU Scholars即為本校的開放取用典藏(OA Archive)平台。(點選深入了解OA)

  • 請確認所上傳的全文是原創的內容,若該文件包含部分內容的版權非匯入者所有,或由第三方贊助與合作完成,請確認該版權所有者及第三方同意提供此授權。
    Please represent that the submission is your original work, and that you have the right to grant the rights to upload.
  • 若欲上傳已出版的全文電子檔,可使用Open policy finder網站查詢,以確認出版單位之版權政策。
    Please use Open policy finder to find a summary of permissions that are normally given as part of each publisher's copyright transfer agreement.
  • 網站簡介 (Quickstart Guide)
  • 使用手冊 (Instruction Manual)
  • 線上預約服務 (Booking Service)
  • 方案一:臺灣大學計算機中心帳號登入
    (With C&INC Email Account)
  • 方案二:ORCID帳號登入 (With ORCID)
  • 方案一:定期更新ORCID者,以ID匯入 (Search for identifier (ORCID))
  • 方案二:自行建檔 (Default mode Submission)
  • 方案三:學科館員協助匯入 (Email worklist to subject librarians)

Built with DSpace-CRIS software - Extension maintained and optimized by 4Science