Signs Taken for Wonders: The Vanity of Human Wishes and the Production of a “Relevant” Translation
Resource
NTU Studies in Language & Literature Number 14, 55-80
Journal
NTU Studies in Language & Literature Number 14
Pages
55-80
Date Issued
2005-09
Date
2005-09
Author(s)
Chang, Huei-Keng
DOI
246246/2006121215550457
Abstract
The essay proposes a reading of TVHW in formal terms, by situating the poem in the historical context, in which translation of Classical texts into the English tongue was generally undertaken on a strong ideological position. The proposed formal analysis adopts Derrida’s concept that translation operates as a position-marked ransformation of the symbolic machine of the original, & the task of ransformation is conducted usually in terms of the logic of supplementarity. The analysis is meant to recommend a re-interpretation of the poem in light of the strategic play it puts on in order to arrive at a “modern” textual & cultural translation of its Latin original.
Subjects
Samuel Johnson
The Vanity of Human Wishes
Juvenal
imitation
familiarization project
John Dryden
Jacques Derrida
logic of supplementarity
relevant translations
structure of exemplarity
moral discourse
Publisher
臺北市:外文學系
Type
journal article
File(s)![Thumbnail Image]()
Loading...
Name
11600181431921160735338.pdf
Size
23.62 KB
Format
Adobe PDF
Checksum
(MD5):b8d8c8474c2dce77ae9515d6c2eeac6b