Repository logo
  • English
  • 中文
Log In
Have you forgotten your password?
  1. Home
  2. College of Liberal Arts / 文學院
  3. Chinese Literature / 中國文學系
  4. 維多利亞《紅樓夢》:晚清翻譯小說《紅淚影》的文學系譜與文化譯寫 = Literary Genealogy and Cultural Adaptations of the Victorian Dream of the Red Chamber: Late Qing Translated Novel Hongleiying
 
  • Details

維多利亞《紅樓夢》:晚清翻譯小說《紅淚影》的文學系譜與文化譯寫 = Literary Genealogy and Cultural Adaptations of the Victorian Dream of the Red Chamber: Late Qing Translated Novel Hongleiying

Resource
臺大中文學報, 39, 247-294
Journal
臺大中文學報
Journal Issue
39
Pages
247-294
Date Issued
2012-12
Date
2012-12
Author(s)
潘少瑜  
DOI
10.6281/NTUCL.2012.39.07
URI
http://ntur.lib.ntu.edu.tw//handle/246246/282403
http://ntur.lib.ntu.edu.tw/bitstream/246246/282403/1/0039_201212_7.pdf
URL
http://dx.doi.org/10.6281/NTUCL.2012.39.07
Abstract
In the late 19th and early 20th centuries, great inspirations and challenges are brought to local cultural brokers in Eastern Asia by the wide circulation of Victorian dime novels, one of which is Dora Thorne (1883) written by Victorian popular literature writer Bertha Clay. By tracing its circuitous travel to Meiji Japan and late Qing China, this paper presents the literary genealogy of its translated version, Chen Mei-Qing’s Hongleiying (1909) and analyzes the cultural adaptations in the travel of the text and their implied meanings. The Hongleiying is apparently influenced by Dora Thorne and Kikuchi Y?h?’s adaptation Chiky?dai (1903); however, a more important issue of Chen’s version is its imitation of Cao Xue-Qin’s masterpiece Dream of the Red Chamber. Intriguingly, the Chinese classical novel serves here as the mediation between Chinese and Western cultures that helps Chen to create his own “Victorian” narrative. Moreover, the numerous enlightenment topics discussed in the Hongleiying shape this novel into a model of xinxiaoshuo “new fiction” that Liang Qi-Chao promotes in his enthusiastic essays. Late Qing literati’s imaginations and representations of the Western world are formed by absorbing and transforming foreign texts and by appropriating traditional Chinese novels. It is also in this manner that the Dream of the Red Chamber’s significance and classicality are strongly confirmed once more.
Subjects
《朵拉‧索恩》、《紅淚影》、《乳?妹》、《紅樓夢》、文化譯寫(Dora Thorne, Hongleiying, Chiky?dai, Dream of the Red Chamber, cultural adaptation)
Type
journal article
File(s)
Loading...
Thumbnail Image
Name

0039_201212_7.pdf

Size

29.94 MB

Format

Adobe PDF

Checksum

(MD5):64ab48783001de0378445429431f3e57

臺大位居世界頂尖大學之列,為永久珍藏及向國際展現本校豐碩的研究成果及學術能量,圖書館整合機構典藏(NTUR)與學術庫(AH)不同功能平台,成為臺大學術典藏NTU scholars。期能整合研究能量、促進交流合作、保存學術產出、推廣研究成果。

To permanently archive and promote researcher profiles and scholarly works, Library integrates the services of “NTU Repository” with “Academic Hub” to form NTU Scholars.

總館學科館員 (Main Library)
醫學圖書館學科館員 (Medical Library)
社會科學院辜振甫紀念圖書館學科館員 (Social Sciences Library)

開放取用是從使用者角度提升資訊取用性的社會運動,應用在學術研究上是透過將研究著作公開供使用者自由取閱,以促進學術傳播及因應期刊訂購費用逐年攀升。同時可加速研究發展、提升研究影響力,NTU Scholars即為本校的開放取用典藏(OA Archive)平台。(點選深入了解OA)

  • 請確認所上傳的全文是原創的內容,若該文件包含部分內容的版權非匯入者所有,或由第三方贊助與合作完成,請確認該版權所有者及第三方同意提供此授權。
    Please represent that the submission is your original work, and that you have the right to grant the rights to upload.
  • 若欲上傳已出版的全文電子檔,可使用Open policy finder網站查詢,以確認出版單位之版權政策。
    Please use Open policy finder to find a summary of permissions that are normally given as part of each publisher's copyright transfer agreement.
  • 網站簡介 (Quickstart Guide)
  • 使用手冊 (Instruction Manual)
  • 線上預約服務 (Booking Service)
  • 方案一:臺灣大學計算機中心帳號登入
    (With C&INC Email Account)
  • 方案二:ORCID帳號登入 (With ORCID)
  • 方案一:定期更新ORCID者,以ID匯入 (Search for identifier (ORCID))
  • 方案二:自行建檔 (Default mode Submission)
  • 方案三:學科館員協助匯入 (Email worklist to subject librarians)

Built with DSpace-CRIS software - Extension maintained and optimized by 4Science