|Keywords:||語氣詞、與(歟）、邪(耶）、出土文獻，sentence-final particles, yu, ye, excavated documents||Issue Date:||Jun-2010||Start page/Pages:||079-118||Source:||臺大中文學報||Abstract:||
The question of the relation between the sentence-final particles yu (與/歟) and ye (邪/耶) has attracted great attention from scholars and incited considerable controversy. On the basis of recently excavated documents, this thesis reconsiders yu and ye by examining variation in character forms during the Warring States period and the textual transmission prior to the Qin. The conclusion is that during the Pre-Qin period, yu and ye were variant graphic forms representing the same word. Owing to the transcription of the texts from the Pre-Qin to the Western Han Dynasty, variant forms came to be written as different characters and thus regarded as distinct words. According to the conclusion above, yu and ye in the documents handed down for generations represent the same particle, thus the distinctions some scholars make between two words yu and ye is illusory. Finally, this thesis integrates the content of excavated documents, the local graphic features of characters of the Warring States period, and the spread of the texts in Pre-Qin period so as to investigate the patterns of the distribution of yu and ye in the documents handed down from the Pre-Qin period and the diachronic development of this family of characters.
|Appears in Collections:||中國文學系|
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.