Skip navigation
中文
English
DSpace
CRIS
首頁
單位
研究人員
研究成果檢索
分類瀏覽
單位
研究人員
研究成果檢索
學術出版
幫助
登入
中文
English
NTU Scholars
文學院
翻譯碩士學位學程
翻譯碩士學位學程 : [0/96]
集合首頁
如果您想要每天收到這個集合的更改,請點擊「訂閱」
瀏覽
集合內的文件 (依標題由升冪排序): 從 1 到 20 筆,總共 96 筆
下一頁 >
公開日期
標題
作者
來源出版物
scopus
WOS
全文
2011
2011年蒙特瑞論壇與會報告
范家銘
編譯論叢
2007
Ace in America
Sam Borden et al; 陳榮彬(譯)
2016
The Annotated Alice 150th Anniversary Deluxe Edition
Lewis Carroll and Martin Gardner; 陳榮彬(譯)
2014
An Astronaut’s Guide to Life on Earth
Chris Hadfield; 陳榮彬(譯)
2016
Audienceship and community of practice: an exploratory study of Chinese fansubbing communities
SZU-WEN KUNG
Asia Pacific Translation and Intercultural Studies
2021
The Beautiful Country and the Middle Kingdom: America and China, 1776 to the Present
John Pomfret; 陳榮彬(譯)
2014
Blood Work
Holly Tucker; 陳榮彬(譯)
2015
Bourdieu’s Capital and Latour’s Actor-Network Theory as Conceptual Tools in Translation Research
SZU-WEN KUNG
Approaches to Translation Studies
0
2018
The Chinese in America
Iris Chang; 陳榮彬(譯)
2019
Chinese-to-English back-interpreting practice in the undergraduate EFL classroom: Task design and learners’ perspectives
YIN-YIN WU
Taiwan Journal of TESOL
4
2
2016
A Christmas Carol
Charles Dickens; 陳榮彬(譯)
2019
City of Light, City of Poison: Murder, Magic, and the First Police Chief of Paris
Holly Tucker; 陳榮彬(譯)
2021
Critical theory of technology and actor-network theory in the examination of techno-empowered online collaborative translation practice: TED Talks on Amara subtitle platform as a case study
SZU-WEN KUNG
Babel
2016
The Culture We Deserve
Jacques Barzun; 陳榮彬(譯)
2015
The design and implementation of fluency-oriented Chinese-to-English short consecutive interpretation practice at the undergraduate level
YIN-YIN WU
Journal of English Education
2017
The Devel's Diary
Robert Wittmann and David Kinney; 陳榮彬(譯)
2021
Examining the translations of the polyglots in a multilingual literature through a translanguaging lens: with The Stolen Bicycle and its English translation as a case study
SZU-WEN KUNG
APLX 2021 Conference entitled: Trends and Issues: Language, Culture, Translation and Bilingual Education
2022
Exploring the non-substantive aspect of translation through a translanguaging lens
SZU-WEN KUNG
Asia Pacific Translation and Intercultural Studies
0
2004
Fool's Gold: Playing the Market in The Rise of Silas Lapham
HSIN-YING LI
臺大文史哲學報
2016
For Whom the Bell Tolls
Ernest Hemingway; 陳榮彬(譯)
集合內的文件 (依標題由升冪排序): 從 1 到 20 筆,總共 96 筆
下一頁 >
分類瀏覽
依人員
1
baczkowska, anna
1
charles bukowski
1
charles dickens
1
chris and gao
1
chris hadfield
1
dan fagin
1
david halberstam
1
edna o’brien
1
ernest hemingway
1
f. scott fitzgerald
.
< 上一頁
下一頁 >
依類型
35
book
30
journal article
22
conference paper
7
book chapter
2
thesis