洪淑苓Horng shuling2006-07-252018-05-292006-07-252018-05-292003-07-31http://ntur.lib.ntu.edu.tw//handle/246246/4412本研究計畫旨在透過節日習俗與傳說的研究,釐清「女性」這個符碼在其中 的文化意義。一般研究節日慶典者,多著眼於節日有安定社會秩序、調劑心性, 別具休閒與消費功能,對於其中的女性角色,並未特別加以留意。本研究計畫將 從歷代節令習俗類書與筆記中,觀察其中女性的活動,並以下列的觀點切入:1 爬梳節日習俗與傳說的源流,找尋「女性節日」的例證;2 觀察女性過節的活動, 包括得到許可、鼓勵與禁忌的各面向;3 推敲女性的節日心理,欲望的公開化或 私密化;4 藉節日的踏青冶遊,論述女性與公共空間的關係。藉由走橋、忌針、 偷青與摸秋、祭灶等習俗看,本計畫指出女性節日文化特質有四:由元宵燈市與 走橋等習俗,得知節日習俗開放女性參與公共空間,由此而享受節日神聖空間的 狂歡文化;由正月或二月忌針、停針線,七夕穿針乞巧等習俗,得知節日習俗建 構了女性休閒觀,但仍以男耕女織的社會背景為基礎;元宵偷青、中秋摸秋習俗, 反映節日習俗中的祈子文化,與女性關係尤其密切,而此類「偷」俗使女性得以 戲謔的方式表達心願;節日習俗每有性別分工的現象,但「男不祭月,女不祭竈」 的禁忌,則顯示女性地位的邊緣與弱勢。節日習俗有創發、傳承民族文化之功, 研究女性節日文化,可促使我們重視節日文化的多元化,深具意義。This project will make a research of Chinese Festivals' customs and legends by means of women study. We will try to analyze the significance of "woman" as a code in those special days. Most studies indicate that festivals and holidays could control social orders and adjust people's psychology to health. People enjoy lives at leisure and expend happily in those special days. But women's affairs are usually neglected in the essays. Considering about this situation, it is very important to strengthen woman study in the field of folklore. We will try it in this project by 4 topics:(1) the origin and development of Chinese festivals, searching for feminist festivals;(2) observing women's manners in festivals which are allowed, animated and prohibited.(3) analyzing women's group psychology, observing how do they tell their wishes and desires, openly or secretly;(4) discussing the question of women and the open space while women can only go outside on festivals. By researching the “tzoou-chyou”(走橋)、 “jih-ching”(忌針)、 “tou-ching”(偷青)、 “mho-chiou” (摸秋)and “jih-tzaw”(祭竈) custom , It describes four characteristics of women’s festival culture. First, the festival custom allows women to enter the public space and enjoys the holy space and carnival. Second, the festival custom sets up women’s leisure time by no stitching or sewing to pray being smart. Third, the festival custom reflects the deep wish in women’s hearts that is to have a baby. It plays with a special custom called “tou-ching” or “mho-chiou” that means stealing vegetables or stealing a pumpkin from other’s farm. Fourth, the festival custom usually has gendered divides. For example, it is an old saying that men don’t pray to the moon while women don’t pray to the God of kitchen. It really hints that women’s social position is petty and low. It represents women’s festival culture abundantly and clearly by these analyses.application/pdf579457 bytesapplication/pdfzh-TW國立臺灣大學中國文學系暨研究所節日習俗女性研究俗文學元宵節中秋節festivalcustomwomen studyLantern FestivalMid-Autumn Festival節日習俗傳說與女性研究A Study of Chinese Festivals' Customs and Legends by Women Studyreporthttp://ntur.lib.ntu.edu.tw/bitstream/246246/4412/1/912411H002049.pdf