2020-08-012024-05-17https://scholars.lib.ntu.edu.tw/handle/123456789/677767近年來,使用機器翻譯來翻譯文學文本的相關研究增加,促使學者們研究翻譯科技在文學翻譯中的效用和性能。無論是訓練機器還是分析翻譯質量,大多數與翻譯科技相關的研究多著重於文學作品的機器翻譯。電腦輔助翻譯工具、翻譯記憶、語料庫和整合型翻譯科技在文學翻譯中的應用仍屬有限。此外,研究的體裁主要是敘事性文本,包括短篇小說、小說和詩歌。從培訓的角度研究如何鼓勵學生在文學翻譯中使用翻譯科技,以及將翻譯科技引入文學文本翻譯的方法仍然很少。我們應該在教學場域中,讓學生跳脫傳統思維與框架,帶領學生做中學,讓學生有機會統合運用習得之知識與技能、深入反思翻譯科技於文學翻譯的可能性與限制,創造更多元的跨域學習機會。本研究以班恩的《浪子》為翻譯文本,以探究式學習之教學方法,培養學生發現問題、探索問題和解決問題的能力,並透過翻譯科技認知問卷與翻譯科技應用問卷調查,探討翻譯科技於文學翻譯的成效與限制,提升學生未來面對世界變遷的適應和生存能力。 An increase in the number of studies on machine translation for literary texts has prompted scholars to investigate the utility and performance of translation technology for literary translation. Whether on training machines or analysing translation quality, most translation technology-related research has focused on machine translations of literary works. Applications of computer-assisted translation tools, translation memory, corpora, and integrated translation technology in literary translation remain limited. Furthermore, the genres investigated were mostly narrative, including short stories, novels, and poetry. Studies from a training perspective on approaches to encouraging students to use translation technology in literary translation and introduce translation technology to translating literary texts remain scarce. Students should be encouraged to separate from traditional thinking and frameworks and be guided to learn by doing. By integrating acquired knowledge and skills and reflecting on the possibilities and limitations of translation technology for literary translation, more diverse cross-disciplinary learning opportunities can be created for students. This research uses Aphra Behn’s ‘The Rover and Other Plays’ as the source text and applies inquiry learning to cultivate students’ ability to discover, explore, and solve problems. By using a translation technology cognition questionnaire and translation technology application questionnaire, the effectiveness of translation technology in literary translation and the enhancement of student adaptation to future changes and their survivability can be explored.翻譯科技於文學翻譯實作之應用=Translation technology(-assisted) literary translation practice