2010-01-012024-05-17https://scholars.lib.ntu.edu.tw/handle/123456789/679390摘要:97年度起本系規劃兩個大型三年整合型計畫,系內專任教師全數參與,已有顯著的研究成果。99年度本系將以過去兩年的研究成果為基礎,延續兩個大型三年整合型計畫,由系內13位專任教師分別執行兩項分項計畫,共同推動全面提升本系的研究能量,進而帶領國內日本學研究向前邁進。 分項計畫一為「日語研究之宏觀新視野」,由黃鴻信副教授擔任主持人,採用盛行歐美與日本的認知語言學研究手法,由語學專門的專任教師針對台、中、日同字形多義詞‧動詞‧接尾詞‧委婉表現語彙‧借用詞等,進行中日語彙之對照研究。 分項計畫二為「日本文學文化與中國文化」,由陳明姿教授負責,從比較研究的角度,探討中國文學如何影響日本中古、中世、近世、近代各時期文學與文化,同時檢視中國文化在各時代日本文學、日本文化中所扮演的角色。此兩項整合型計畫研究若能落實完成,不僅可以深化本系的日本學研究,確立本系在國內日本研究之領導地位,進而朝邁向國際化之目標前進,對日語及日本文學、文化教學也有實質助益。 分項計畫一:中日語彙之對比研究 1.子計畫名稱:對以日語的比慣用句動詞為中心的多義語做認知論意義分析 執行人:謝豊地正枝教授 2.子計畫名稱:「」意味機能―「」比較 執行人:黃鴻信副教授 3.子計畫名稱:日語綴詞性之外來語詞素與在來語(漢語‧和語)詞素之對比研究 執行人:林慧君副教授 4.子計畫名稱:民間故事之中日語彙之研究 執行人:林立萍副教授 5.子計畫名稱:日語委婉表現之研究 執行人:黃鈺涵助理教授 6.子計畫名稱:中日同字形借用詞之對比研究(三)—臺灣總督府所發行的兒童用教科書之漢字字音語 執行人:篠原信行講師 7.子計畫名稱:中日語彙習得之對比研究-以雙語兒童為例- 執行人:服部美貴講師 分項計畫二:日本文學文化與中國文化 1.子計畫名稱:中島敦文學與中國文學 執行人:陳明姿教授 2.子計畫名稱:近代中日文化交流之人物與思想比較 執行人:徐興慶教授 3.子計畫名稱:論石川啄木對於杜甫的受容 執行人:太田登教授 4.子計畫名稱:和漢詩歌的比較研究—以新撰萬葉集為中心—— 執行人:朱秋而副教授 5.子計畫名稱:漱石中晚期漢詩之中國文人色彩——與文人畫家王維作比較—— 執行人:范淑文副教授 6.子計畫名稱:徒然草與中國文學(三) 執行人:曹景惠助理教授 除了上述兩項整合型計畫,99年度持續籌劃舉辦「日本學演講系列」計畫。本分項計畫定為近、中、長程三年,每年聚焦主題,邀請海外日本語學、日本文學及日本文化領域之優秀專家學者蒞校講學,從提升研究能量的角度,與本系師生作深度對話與交流。計畫執行三年之後,將集結語學、文學、文化三大領域之「日本學名人演講論集」,出版專書,嘉惠臺日學界。99年度預計邀請日本語學、日本文學及日本文化領域知名學者計4位海外專家來系講學,希望藉此「日本學演講系列」深化本系相關學術研究領域之內涵,同時增加本系師生與國外學者深度對話與突破創新研究的機會。<br> Abstract: In 2008, there were 2 large 3-year integrated projects planned with the participation of all faculty members and we did get some significant achievements. In 2010, in compliance with the research achievements in the past 2 years, the ongoing preceding projects are kept going. 13 full-time faculty members respectively carry out the subproject, try hard to improve the quality of research, and hold a leading position in the field of Japanese Studies in Taiwan. The first integrated subproject is “A Macroscopic Vision of Japanese Language Studies” hosted by Assoc. Prof. HUANG, Hung-hsin with the employment of the prevailing cognitive linguistic methodology in the West and Japan. The full-time faculty members specializing in linguistics are in charge of the Japanese and Chinese lexical comparative studies concerning homonymous lexicon, verbs, suffixes, euphemistic expressive lexicon and borrowed terms in Japan, China and Taiwan. The second integrated subproject is “Japanese Literature & Culture and Chinese Culture” hosted by Prof. CHEN, Ming-tsu. The impact of Chinese culture on Japanese literature and culture at all ages is approached from different angles through comparative studies. In addition to the above-mentioned integrated subprojects, there is another subproject named “Japanology Lecture Series” planned in 2010. This subproject is carried out in 3 years through the invitation of overseas excellent experts and scholars specializing in Japanese linguistics, literature and culture. In 2010, there are 4 overseas experts specializing in Japanese linguistics, literature and culture coming here for lectures. We’ll compile a collection of lectures and send it to the press.日語語言學日本文學日本文化Japanese linguisticsJapanese literatureJapanese culture邁向頂尖大學計畫/人文及社會科學研究能量專案/文學院/日本語文學系