談甲骨卜辭「我作基方山二咸」的文例解讀
Journal
國文學報
Journal Issue
69
Pages
1
Date Issued
2021-06
Author(s)
Abstract
本文以新綴合「丙戌卜, 貞:我乍(作)基方 二 ,弗其鼎 (翦)」之卜辭為例,主要探討其中「我作基方 二 」一句之語法結構與部分字形問題。字形方面,聯繫字體斷代,主張「 」為「山」而非「火」,並指出「 」應釋作「咸」,屬於副詞,後面省略動詞(作)或動賓結構(作山二)。至於語法結構探討上則運用動詞語義角色、論元結構等視角,釐清動詞「作」後面所承接雙賓語的結構類型,歸結出「山二」為動詞「作」的當事賓語,「基方」為為動賓語,並聯繫卜辭相關文例推論「基方」為「基方作墉」之省,而「我作基方(作墉)山二」全句可譯作「我們為基方(作城郭一事)興築山(堙)兩座」。文末,則藉由此一文例解讀,重新將相關卜辭文例進行排譜。
Subjects
甲骨、基方、山、火、句法結構
Type
journal article
File(s)
Loading...
Name
參考作02.pdf
Size
1.32 MB
Format
Adobe PDF
Checksum
(MD5):d51e804b45bf264b5b5afef4c1d74435