DC 欄位 | 值 | 語言 |
dc.contributor.author | 彭鏡禧 | zh_TW |
dc.creator | 彭鏡禧 | zh_TW |
dc.date | 2002-03-31 | zh_TW |
dc.date.accessioned | 2006-07-25T09:55:21Z | en |
dc.date.accessioned | 2018-05-29T05:26:39Z | - |
dc.date.available | 2006-07-25T09:55:21Z | en |
dc.date.available | 2018-05-29T05:26:39Z | - |
dc.date.issued | 2002-03-31 | - |
dc.identifier | 902420H002005 | en |
dc.identifier.uri | http://ntur.lib.ntu.edu.tw//handle/246246/10134 | - |
dc.description.abstract | 本計畫是應國科會人文處之邀請而規
劃的。目的在於把近年來人文處推展有成
的西洋經典譯注成果進一步提供給廣大的
社會群眾﹐ 作為終身學習的課程之一﹐ 藉
以提升國人的人文素養。 | zh_TW |
dc.description.abstract | In the last few years the NSC’s
Humanities and Social Sciences Branch has
actively encouraged the translation of
Western classics into Chinese. This project
aims at bringing the results and findings of
those translation projects to the general
public by organizing and publishing a series
of public lectures. | en |
dc.format | application/pdf | en |
dc.format.extent | 251179 bytes | en |
dc.format.mimetype | application/pdf | en |
dc.language | zh_TW | zh_TW |
dc.language.iso | zh_TW | zh_TW |
dc.publisher | 臺北市:國立臺灣大學外國語文學系暨研究所 | zh_TW |
dc.rights | 國立臺灣大學外國語文學系暨研究所 | zh_TW |
dc.subject | 國科會 | zh_TW |
dc.subject | 人文 | zh_TW |
dc.subject | 西洋經典 | zh_TW |
dc.subject | 翻譯 | zh_TW |
dc.subject | 推廣 | zh_TW |
dc.subject | 演講 | zh_TW |
dc.subject | National Science Council | en |
dc.subject | Humanities | en |
dc.subject | Western classics | en |
dc.subject | translation | en |
dc.subject | popularization | en |
dc.subject | lectures | en |
dc.title | 「西洋經典與現代人生」系列講座規劃案 | zh_TW |
dc.type | report | en |
dc.identifier.uri.fulltext | http://ntur.lib.ntu.edu.tw/bitstream/246246/10134/1/902420H002005.pdf | - |
dc.coverage | 計畫年度:90;起迄日期:2001-04-01/2002-03-31 | zh_TW |
item.openairecristype | http://purl.org/coar/resource_type/c_93fc | - |
item.openairetype | report | - |
item.languageiso639-1 | zh_TW | - |
item.grantfulltext | open | - |
item.cerifentitytype | Publications | - |
item.fulltext | with fulltext | - |
顯示於: | 外國語文學系
|