Repository logo
  • English
  • 中文
Log In
Have you forgotten your password?
  1. Home
  2. College of Medicine / 醫學院
  3. Oncology / 腫瘤醫學研究所
  4. Translation and cultural adaptation of the patient disease and treatment assessment form: A novel quality of life instrument for use in Taiwan
 
  • Details

Translation and cultural adaptation of the patient disease and treatment assessment form: A novel quality of life instrument for use in Taiwan

Journal
Asia-Pacific Journal of Clinical Oncology
Journal Volume
4
Journal Issue
3
Pages
149-156
Date Issued
2008
Author(s)
Gainford M.C
CHIH-HSIN YANG  
Liu M.-Y
Stockler M.
DOI
10.1111/j.1743-7563.2008.00185.x
URI
https://www.scopus.com/inward/record.uri?eid=2-s2.0-51349151228&doi=10.1111%2fj.1743-7563.2008.00185.x&partnerID=40&md5=8a06cf000c66ace8d4225375417eda58
https://scholars.lib.ntu.edu.tw/handle/123456789/495116
Abstract
Aim: Quality of Life (QoL) is an important end-point in cancer clinical trials, but its collection in multinational trials requires properly translated and validated instruments. We describe the development, piloting and planned validation of a traditional Chinese version of the Patient Disease Treatment and Assessment Form (Pt DATA Form) for use in Taiwan. Methods: The Pt DATA Form is a simple, multi-item QoL instrument based on 11-point numeric rating scales for a range of relevant symptoms and functions and aspects of well-being, designed for use in routine clinical practice and clinical trials. The instrument underwent forward translation in Sydney and backward translation in Taiwan. A reconciled version was pre-tested on healthy volunteers and then on 20 cancer patients in a Taiwanese clinic. Results: One hundred percent of patients reported that the items were clear and did not cause upset. Eighty five percent had no difficulty in completing the form while 10% found it fairly difficult. There were no difficulties with the instructions. Conclusion: This questionnaire was acceptable for use in Taiwan in its current format and will allow the collection of innovative data on Chinese cancer patients' experiences. ? 2008 The Authors Journal compilation ? 2008 Blackwell Publishing Asia Pty Ltd.
Subjects
Chinese; Qualityof life instrument; Translation; Validation
SDGs

[SDGs]SDG3

Other Subjects
antidepressant agent; antineoplastic agent; adaptive behavior; advanced cancer; article; breast cancer; Chinese; clinical practice; cultural factor; functional assessment; human; liver cell carcinoma; malignant neoplastic disease; priority journal; quality of life; questionnaire; sentinel lymph node biopsy; symptom; Taiwan; volunteer; wellbeing
Type
journal article

臺大位居世界頂尖大學之列,為永久珍藏及向國際展現本校豐碩的研究成果及學術能量,圖書館整合機構典藏(NTUR)與學術庫(AH)不同功能平台,成為臺大學術典藏NTU scholars。期能整合研究能量、促進交流合作、保存學術產出、推廣研究成果。

To permanently archive and promote researcher profiles and scholarly works, Library integrates the services of “NTU Repository” with “Academic Hub” to form NTU Scholars.

總館學科館員 (Main Library)
醫學圖書館學科館員 (Medical Library)
社會科學院辜振甫紀念圖書館學科館員 (Social Sciences Library)

開放取用是從使用者角度提升資訊取用性的社會運動,應用在學術研究上是透過將研究著作公開供使用者自由取閱,以促進學術傳播及因應期刊訂購費用逐年攀升。同時可加速研究發展、提升研究影響力,NTU Scholars即為本校的開放取用典藏(OA Archive)平台。(點選深入了解OA)

  • 請確認所上傳的全文是原創的內容,若該文件包含部分內容的版權非匯入者所有,或由第三方贊助與合作完成,請確認該版權所有者及第三方同意提供此授權。
    Please represent that the submission is your original work, and that you have the right to grant the rights to upload.
  • 若欲上傳已出版的全文電子檔,可使用Open policy finder網站查詢,以確認出版單位之版權政策。
    Please use Open policy finder to find a summary of permissions that are normally given as part of each publisher's copyright transfer agreement.
  • 網站簡介 (Quickstart Guide)
  • 使用手冊 (Instruction Manual)
  • 線上預約服務 (Booking Service)
  • 方案一:臺灣大學計算機中心帳號登入
    (With C&INC Email Account)
  • 方案二:ORCID帳號登入 (With ORCID)
  • 方案一:定期更新ORCID者,以ID匯入 (Search for identifier (ORCID))
  • 方案二:自行建檔 (Default mode Submission)
  • 方案三:學科館員協助匯入 (Email worklist to subject librarians)

Built with DSpace-CRIS software - Extension maintained and optimized by 4Science