https://scholars.lib.ntu.edu.tw/handle/123456789/10033
標題: | 複合助詞「につれて」「にしたがって」之意義分析 複合助詞「につれて」「にしたがって」の意味・用法 |
作者: | 吳宜靜 Wu, Yi-Chin |
關鍵字: | 複合助詞;意義特徵;「nitsurete」;「nishitagatte」;相互關係;因果關係;語法化機能;complex postposition;“nitsurete”;“nishitagatte”;objective;inevitably;a spatial movement relation;correlation | 公開日期: | 2008 | 摘要: | 本研究為探討由動詞發展出的複合助詞「nitsurete」「nishitagatte」兩者之間的意義用法之分析,並分別從統語特徵及意義特徵之觀點,試以記述兩者之間的差異點。此兩者表現形式,若譯為華語,皆為「隨者、伴隨」之意,並未有任何使用上的差異。因此對台灣日語學習者而言,可以說較難以理解。在日文中,兩者皆為「隨著一方的事態之變化,而另一事態也隨之產生變化」之涵義。兩者形式之共通點皆為表示「相互關係」,然而意義用法上仍然有些許差異之處。察的結果,複合助詞「nitsurete」之特徵為「直接觀察之自然發生的兩個事態逐漸變化」,說話者由客觀角度來描述事態之變化;而複合助詞「nishitagatte」之特徵為「兩個必然的事態相繼地發生」,且兩事態之間帶有因果關係,說話者則由較為主觀的角度來描述事態之變化。此外,「nitsurete」「nishitagatte」皆由動詞發展出來的表現形式。動詞「nitsureru」為表示「動作主及動作對象於同一空間之關係,且兩者之間存在的空間關係非常緊密」之特徵;動詞「nishitagau」則意為「帶有意志性質的從屬隨行」之特徵,動作主雖有被動存在之立場,但是依然保有自我意志來決定其隨行之行為。其結果顯示,其原有動詞之部分特徵語意仍然殘存於複合助詞的用法表現上。而以複合助詞「nitsurete」的語法化機能較為顯著,複合助詞「nishitagau」則明顯地保到原有動詞之特徵語意。 |
URI: | http://ntur.lib.ntu.edu.tw//handle/246246/178760 |
顯示於: | 日本語文學系 |
檔案 | 描述 | 大小 | 格式 | |
---|---|---|---|---|
ntu-97-R94127005-1.pdf | 23.53 kB | Adobe PDF | 檢視/開啟 |
在 IR 系統中的文件,除了特別指名其著作權條款之外,均受到著作權保護,並且保留所有的權利。